...................Trump contra el deep state......EEUU en la encrucijada....La guerra de Siria desde 2011....La guerra de Israel iniciada en 2023...Trump......INDEX
Eisenhower Farewell Adress 17.01.1961 | Mensaje de despedida del presidente Eisenhower el 17.01.1961 |
My fellow Americans: Three days from now, after half a century in the service of our country, I shall lay down the responsibilities of office as, in traditional and solemn ceremony, the authority of the Presidency is vested in my successor. This evening I come to you with a message of leave-taking and farewell, and to share a few final thoughts with you, my countrymen. Like every other citizen, I wish the new President, and all who will labor with him, Godspeed. I pray that the coming years will be blessed with peace and prosperity for all. Our people expect their President and the Congress to find essential agreement on issues of great moment, the wise resolution of which will better shape the future of the Nation. My own relations with the Congress, which began on a remote and tenuous basis when, long ago, a member of the Senate appointed me to West Point, have since ranged to the intimate during the war and immediate post-war period, and, finally, to the mutually interdependent during these past eight years. In this final relationship, the Congress and the Administration have, on most vital issues, cooperated well, to serve the national good rather than mere partisanship, and so have assured that the business of the Nation should go forward. So, my official relationship with the Congress ends in a feeling, on my part, of gratitude that we have been able to do so much together. ****** We now stand ten years past the midpoint of a century that has witnessed four major wars among great nations. Three of these involved our own country. Despite these holocausts America is today the strongest, the most influential and most productive nation in the world. Understandably proud of this pre-eminence, we yet realize that America's leadership and prestige depend, not merely upon our unmatched material progress, riches and military strength, but on how we use our power in the interests of world peace and human betterment. ****** Throughout America's adventure in free government, our basic purposes have been to keep the peace; to foster progress in human achievement, and to enhance liberty, dignity and integrity among people and among nations. To strive for less would be unworthy of a free and religious people. Any failure traceable to arrogance, or our lack of comprehension or readiness to sacrifice would inflict upon us grievous hurt both at home and abroad. Progress toward these noble goals is persistently threatened by the conflict now engulfing the world. It commands our whole attention, absorbs our very beings. We face a hostile ideology-global in scope, atheistic in character, ruthless in purpose, and insidious in method. Unhappily the danger it poses promises to be of indefinite duration. To meet it successfully, there is called for, not so much the emotional and transitory sacrifices of crisis, but rather those which enable us to carry forward steadily, surely, and without complaint the burdens of a prolonged and complex struggle-with liberty at stake. Only thus shall we remain, despite every provocation, on our charted course toward permanent peace and human betterment. Crises there will continue to be. In meeting them, whether foreign or domestic, great or small, there is a recurring temptation to feel that some spectacular and costly action could become the miraculous solution to all current difficulties. A huge increase in newer elements of our defense; development of unrealistic programs to cure every ill in agriculture; a dramatic expansion in basic and applied research-these and many other possibilities, each possibly promising in itself, may be suggested as the only way to the road we wish to travel. But each proposal must be weighed in the light of a broader consideration: the need to maintain balance in and among national programs-balance between the private and the public economy, balance between cost and hoped for advantage-balance between the clearly necessary and the comfortably desirable; balance between our essential requirements as a nation and the duties imposed by the nation upon the individual; balance between action of the moment and the national welfare of the future. Good judgment seeks balance and progress; lack of it eventually finds imbalance and frustration. The record of many decades stands as proof that our people and their government have, in the main, understood these truths and have responded to them well, in the face of stress and threat. But threats, new in kind or degree, constantly arise. I mention two only. ****** A vital element in keeping the peace is our military establishment. Our arms must be mighty, ready for instant action, so that no potential aggressor may be tempted to risk his own destruction. Our military organization today bears little relation to that known by any of my predecessors in peace time, or indeed by the fighting men of World War II or Korea. Until the latest of our world conflicts, the United States had no armaments industry. American makers of plowshares could, with time and as required, make swords as well. But now we can no longer risk emergency improvisation of national defense; we have been compelled to create a permanent armaments industry of vast proportions. Added to this, three and a half million men and women are directly engaged in the defense establishment. We annually spend on military security more than the net income of all United State corporations. This conjunction of an immense military establishment and a large arms industry is new in the American experience. The total influence-economic, political, even spiritual-is felt in every city, every state house, every office of the Federal government. We recognize the imperative need for this development. Yet we must not fail to comprehend its grave implications. Our toil, resources and livelihood are all involved; so is the very structure of our society. In the councils of government, we must guard against the acquisition of unwarranted influence, whether sought or unsought, by the military-industrial complex. The potential for the disastrous rise of misplaced power exists and will persist. We must never let the weight of this combination endanger our liberties or democratic processes. We should take nothing for granted. Only an alert and knowledgeable citizenry can compel the proper meshing of the huge industrial and military machinery of defense with our peaceful methods and goals, so that security and liberty may prosper together. Akin to, and largely responsible for the sweeping changes in our industrial-military posture, has been the technological revolution during recent decades. In this revolution, research has become central; it also becomes more formalized, complex, and costly. A steadily increasing share is conducted for, by, or at the direction of, the Federal government. Today, the solitary inventor, tinkering in his shop, has been over shadowed by task forces of scientists in laboratories and testing fields. In the same fashion, the free university, historically the fountainhead of free ideas and scientific discovery, has experienced a revolution in the conduct of research. Partly because of the huge costs involved, a government contract becomes virtually a substitute for intellectual curiosity. For every old blackboard there are now hundreds of new electronic computers. The prospect of domination of the nation's scholars by Federal employment, project allocations, and the power of money is ever present and is gravely to be regarded. Yet,
in holding scientific research and discovery in respect,
as we should, we must also be alert to the equal
and opposite danger It is the task of statesmanship to mold, to balance, and to integrate these and other forces, new and old, within the principles of our democratic system-ever aiming toward the supreme goals of our free society. ****** Another factor in maintaining balance involves the element of time. As we peer into society's future, we-you and I, and our government-must avoid the impulse to live only for today, plundering, for our own ease and convenience, the precious resources of tomorrow. We cannot mortgage the material assets of our grandchildren without risking the loss also of their political and spiritual heritage. We want democracy to survive for all generations to come, not to become the insolvent phantom of tomorrow. ****** Down the long lane of the history yet to be written America knows that this world of ours, ever growing smaller, must avoid becoming a community of dreadful fear and hate, and be, instead, a proud confederation of mutual trust and respect. Such a confederation must be one of equals. The weakest must come to the conference table with the same confidence as do we, protected as we are by our moral, economic, and military strength. That table, though scarred by many past frustrations, cannot be abandoned for the certain agony of the battlefield. Disarmament, with mutual honor and confidence, is a continuing imperative. Together we must learn how to compose difference, not with arms, but with intellect and decent purpose. Because this need is so sharp and apparent I confess that I lay down my official responsibilities in this field with a definite sense of disappointment. As one who has witnessed the horror and the lingering sadness of war-as one who knows that another war could utterly destroy this civilization which has been so slowly and painfully built over thousands of years-I wish I could say tonight that a lasting peace is in sight. Happily, I can say that war has been avoided. Steady progress toward our ultimate goal has been made. But, so much remains to be done. As a private citizen, I shall never cease to do what little I can to help the world advance along that road. ****** So-in this my last good night to you as your President-I thank you for the many opportunities you have given me for public service in war and peace. I trust that in that service you find somethings worthy; as for the rest of it, I know you will find ways to improve performance in the future. You and I-my fellow citizens-need to be strong in our faith that all nations, under God, will reach the goal of peace with justice. May we be ever unswerving in devotion to principle, confident but humble with power, diligent in pursuit of the Nation's great goals. To all the peoples of the world, I once more give expression to America's prayerful and continuing inspiration: We pray that peoples of all faiths, all races, all nations, may have their great human needs satisfied; that those now denied opportunity shall come to enjoy it to the full; that all who yearn for freedom may experience its spiritual blessings; that those who have freedom will understand, also, its heavy responsibilities; that all who are insensitive to the needs of others will learn charity; that the scourges of poverty, disease and ignorance will be made to disappear from the earth, and that, in the goodness of time, all peoples will come to live together in a peace guaranteed by the binding force of mutual respect and love. |
Mis compatriotas estadounidenses: Dentro de tres días, después de medio siglo al servicio de nuestro país, dejaré las responsabilidades del cargo y, en una ceremonia tradicional y solemne, la autoridad de la Presidencia quedará en manos de mi sucesor. Esta tarde vengo a vosotros con un mensaje de despedida y para compartir con vosotros, mis compatriotas, algunas reflexiones finales. Como cualquier otro ciudadano, le deseo al nuevo Presidente y a todos los que trabajarán con él mucha suerte. Rezo para que los próximos años estén bendecidos con paz y prosperidad para todos. Nuestro pueblo espera que su Presidente y el Congreso lleguen a un acuerdo esencial sobre cuestiones de gran importancia, cuya sabia resolución dará mejor forma al futuro de la nación. Mis propias relaciones con el Congreso, que comenzaron de manera remota y tenue cuando, hace mucho tiempo, un miembro del Senado me nombró para West Point, han evolucionado desde íntimas durante la guerra y el período inmediatamente posterior a la guerra, y, finalmente, han sido mutuamente interdependientes durante estos últimos ocho años. En esta relación final, el Congreso y la Administración han cooperado en las cuestiones más importantes para servir al bien nacional y no al mero partidismo, y así han asegurado que los asuntos de la Nación sigan adelante. Así pues, mi relación oficial con el Congreso termina con un sentimiento, por mi parte, de gratitud por haber podido hacer tanto juntos. ****** Han pasado diez años desde la mitad de un siglo en el que se han librado cuatro guerras importantes entre grandes naciones, tres de las cuales involucraron a nuestro propio país. A pesar de estos holocaustos, Estados Unidos es hoy la nación más fuerte, más influyente y más productiva del mundo. Es comprensible que estemos orgullosos de esta preeminencia, pero nos damos cuenta de que el liderazgo y el prestigio de Estados Unidos dependen no sólo de nuestro progreso material, riqueza y fuerza militar sin parangón, sino de cómo utilicemos nuestro poder en beneficio de la paz mundial y el mejoramiento de la humanidad. ****** A lo largo de la aventura de los Estados Unidos en el gobierno libre, nuestros objetivos básicos han sido mantener la paz, fomentar el progreso en los logros humanos y mejorar la libertad, la dignidad y la integridad entre los pueblos y entre las naciones. Esforzarnos por lograr menos sería indigno de un pueblo libre y religioso. Cualquier fracaso que pudiera atribuirse a la arrogancia, o a nuestra falta de comprensión o disposición al sacrificio, nos infligiría un daño grave tanto en nuestro país como en el extranjero. El avance hacia estas nobles metas se ve amenazado constantemente por el conflicto que hoy envuelve al mundo. Acapara toda nuestra atención, absorbe nuestro ser. Nos enfrentamos a una ideología hostil de alcance mundial, de carácter ateo, despiadada en sus propósitos e insidiosa en sus métodos. Desgraciadamente, el peligro que plantea promete ser de duración indefinida. Para afrontarlo con éxito, no se requieren tanto los sacrificios emocionales y transitorios de la crisis, sino más bien los que nos permitan llevar adelante con firmeza, seguridad y sin quejas las cargas de una lucha prolongada y compleja, en la que está en juego la libertad. Sólo así permaneceremos, a pesar de todas las provocaciones, en el rumbo trazado hacia la paz permanente y el mejoramiento humano. Las crisis seguirán existiendo. Al enfrentarlas, ya sean internas o externas, grandes o pequeñas, existe la tentación recurrente de pensar que alguna acción espectacular y costosa podría convertirse en la solución milagrosa para todas las dificultades actuales. Un enorme aumento de nuevos elementos de nuestra defensa; el desarrollo de programas poco realistas para curar todos los males de la agricultura; una expansión espectacular de la investigación básica y aplicada: estas y muchas otras posibilidades, cada una posiblemente prometedora en sí misma, pueden sugerirse como la única manera de llegar al camino que deseamos recorrer. Pero cada propuesta debe sopesarse a la luz de una consideración más amplia: la necesidad de mantener el equilibrio en los programas nacionales y entre ellos: equilibrio entre la economía privada y la pública, equilibrio entre los costos y las ventajas esperadas, equilibrio entre lo claramente necesario y lo cómodamente deseable; equilibrio entre nuestras necesidades esenciales como nación y los deberes que la nación impone al individuo; equilibrio entre la acción del momento y el bienestar nacional del futuro. El buen juicio busca el equilibrio y el progreso; la falta de él eventualmente encuentra desequilibrio y frustración. El historial de muchas décadas es prueba de que nuestro pueblo y su gobierno, en general, han comprendido estas verdades y han respondido bien a ellas, frente a la tensión y las amenazas. Pero las amenazas, nuevas en su tipo o grado, surgen constantemente. Mencionaré sólo dos. ****** Un elemento vital para mantener la paz es nuestro ejército. Nuestras armas deben ser poderosas y estar listas para la acción inmediata, de modo que ningún agresor potencial se sienta tentado a arriesgar su propia destrucción. Nuestra organización militar actual tiene poca relación con la que conocieron mis predecesores en tiempos de paz, o incluso con la que conocieron los combatientes de la Segunda Guerra Mundial o de Corea. Hasta el último de nuestros conflictos mundiales, Estados Unidos no tenía industria armamentística. Los fabricantes norteamericanos de rejas de arado podrían, con el tiempo y según fuera necesario, fabricar también espadas. Pero ahora ya no podemos arriesgarnos a improvisar en materia de defensa nacional; nos hemos visto obligados a crear una industria armamentística permanente de enormes proporciones. A esto hay que añadir que tres millones y medio de hombres y mujeres trabajan directamente en el sector de la defensa. Gastamos anualmente en seguridad militar más que los ingresos netos de todas las empresas de Estados Unidos. Esta conjunción de un inmenso estamento militar y una gran industria armamentística es algo nuevo en la experiencia norteamericana. La influencia total -económica, política e incluso espiritual- se siente en cada ciudad, cada parlamento estatal, cada oficina del gobierno federal. Reconocemos la necesidad imperiosa de este desarrollo, pero no debemos dejar de comprender sus graves implicaciones. Nuestro trabajo, nuestros recursos y nuestro sustento están en juego; también lo está la estructura misma de nuestra sociedad. En los consejos de gobierno debemos cuidarnos de que el complejo militar-industrial no adquiera una influencia injustificada, ya sea buscada o no. Existe y persistirá el riesgo de que se produzca un ascenso desastroso del poder fuera de lugar. No debemos permitir jamás que el peso de esta combinación ponga en peligro nuestras libertades ni nuestros procesos democráticos. No debemos dar nada por sentado. Sólo una ciudadanía alerta e informada puede obligar a que la enorme maquinaria industrial y militar de defensa se combine adecuadamente con nuestros métodos y objetivos pacíficos, de modo que la seguridad y la libertad puedan prosperar juntas. Similar a los profundos cambios en nuestra postura industrial y militar, y en gran medida responsable de ellos, ha sido la revolución tecnológica de las últimas décadas. En esta revolución, la investigación se ha vuelto central, pero también se ha vuelto más formal, compleja y costosa. Una proporción cada vez mayor de la misma se lleva a cabo para, por o bajo la dirección del gobierno federal. Hoy en día, el inventor solitario, que hace experimentos en su taller, se ha visto eclipsado por grupos de científicos que trabajan en laboratorios y campos de pruebas. De la misma manera, la universidad libre, históricamente la fuente de las ideas libres y de los descubrimientos científicos, ha experimentado una revolución en la forma de llevar a cabo la investigación. En parte debido a los enormes costos que implica, un contrato gubernamental se ha convertido prácticamente en un sustituto de la curiosidad intelectual. Por cada vieja pizarra hay ahora cientos de nuevas computadoras electrónicas. La perspectiva de dominación de los académicos del país por el empleo federal, la asignación de proyectos y el poder del dinero está siempre presente y debe considerarse seriamente. Sin
embargo, al respetar la investigación y los
descubrimientos científicos, como debemos hacerlo,
también debemos estar alerta ante el peligro
igual y opuesto de que Es tarea del estadista moldear, equilibrar e integrar estas y otras fuerzas, nuevas y viejas, dentro de los principios de nuestro sistema democrático, apuntando siempre hacia los objetivos supremos de nuestra sociedad libre. ****** Otro factor que contribuye a mantener el equilibrio es el factor tiempo. Al mirar hacia el futuro de la sociedad, nosotros -usted, yo y nuestro gobierno- debemos evitar el impulso de vivir sólo para el presente, saqueando, para nuestra propia comodidad y conveniencia, los preciosos recursos del mañana. No podemos hipotecar los bienes materiales de nuestros nietos sin correr el riesgo de perder también su herencia política y espiritual. Queremos que la democracia sobreviva para todas las generaciones venideras, no que se convierta en el fantasma insolvente del mañana. ****** A lo largo del largo camino de la historia aún por escribir, Estados Unidos sabe que este mundo nuestro, cada vez más pequeño, debe evitar convertirse en una comunidad de miedo y odio espantosos y ser, en cambio, una orgullosa confederación de confianza y respeto mutuos. Una confederación de ese tipo debe ser de iguales. Los más débiles deben acudir a la mesa de negociaciones con la misma confianza que nosotros, protegidos como estamos por nuestra fuerza moral, económica y militar. Esa mesa, aunque marcada por muchas frustraciones pasadas, no puede abandonarse por la agonía segura del campo de batalla. El desarme, con respeto y confianza mutuos, es un imperativo permanente. Juntos debemos aprender a resolver las diferencias, no con las armas, sino con el intelecto y con un propósito decente. Como esta necesidad es tan aguda y evidente, confieso que dejo mis responsabilidades oficiales en este campo con un claro sentimiento de decepción. Como alguien que ha presenciado el horror y la tristeza persistente de la guerra, como alguien que sabe que otra guerra podría destruir por completo esta civilización que se ha construido tan lenta y dolorosamente durante miles de años, quisiera poder decir esta noche que una paz duradera está a la vista. Afortunadamente, puedo decir que se ha evitado la guerra y que se ha avanzado de forma constante hacia nuestro objetivo final, pero aún queda mucho por hacer. Como ciudadano particular, nunca dejaré de hacer lo poco que pueda para ayudar al mundo a avanzar por ese camino. ****** Así pues, en esta última noche que les deseo como Presidente, les agradezco las muchas oportunidades que me han brindado para prestar servicio público en la guerra y en la paz. Confío en que en ese servicio encuentren algo que valga la pena; en cuanto al resto, sé que encontrarán formas de mejorar su desempeño en el futuro. Ustedes y yo, mis conciudadanos, debemos ser fuertes en nuestra fe en que todas las naciones, bajo la dirección de Dios, alcanzarán la meta de la paz con justicia. Que seamos siempre inquebrantables en la devoción a los principios, confiados pero humildes en el poder, diligentes en la búsqueda de los grandes objetivos de la Nación. A todos los pueblos del mundo, expreso una vez más la inspiración constante y llena de oración de Estados Unidos: Oramos para que los pueblos de todas las religiones, todas las razas, todas las naciones, puedan ver satisfechas sus grandes necesidades humanas; para que aquellos a quienes ahora se les niega la oportunidad lleguen a disfrutarla plenamente; para que todos los que anhelan la libertad puedan experimentar sus bendiciones espirituales; para que quienes tienen libertad comprendan, también, sus pesadas responsabilidades; para que todos los que son insensibles a las necesidades de los demás aprendan la caridad; para que los azotes de la pobreza, la enfermedad y la ignorancia desaparezcan de la tierra, y que, con el tiempo oportuno, todos los pueblos lleguen a vivir juntos en una paz garantizada por la fuerza vinculante del respeto y el amor mutuos. |