Idiomas
- Define el lenguaje euskera es “eu”, castellano es “es_ES”, “es_MX” el de mëxico,…
- Cargar los ficheros de idioma en wp-content/languages donde estarán todos los que yo quiera.
- El que tengo que subir es el .mo (el .po es que que me viene bien para hacer las traducciones.)
- Puede interesar que en un multiblog unos estén en un idioma y otros en otro.
- Con esto bastaría pero no del todo. Se ha traducido la aplicacion de wp, pero no el tema (que puede tener o no su traduccion)
- Plantillas en wp-content/themes/languages/ donde estará el propio .mo
- Idem con los plugins
- Hay que traducir todo lo que aparezca en el frontend para conseguir un sitio coherente.
- WPML lo tiene Eduardo. Comprado por el PNTE y lo suministrará a quien se lo pida pero bajo pedido para su sitio en PNTE
- Ver webs Remontival y el Virgen de la Cerca.
- El multilingüe conviene en sitio simple, no multisitio.
- El plugin crea una nueva entrada correlacionada que estará pendiente de traducción.
- WPML.org
- Y mirar los apuntes de la sesión.